Vou transcrever aqui um diálogo que tive no Facebook com o Gustavo/Masaki para que o post seja compreendido:
Eu: "O
vilão vice-campeão do universo tokusatsu. A romanização mais usada para
o nome dele é "Basco", mas como na caixa do bonequinho dele está
escrito "Vasco", a piada tá valendo. Ainda bem que a galera da
Desciclopédia não perdeu tempo e fez logo uma montagem para fazer piada."
Gustavo: "Apesar
d ser possível escrever em japonês o V (bastando usar o "U" do alfabeto
Katakana - usado para adaptar palavras estrangeiras - com o sinal
gráfico "tenten", duas aspinhas q mudam a fonética), usar e escrever o B
no lugar continua sendo o meio mais popular d escrita."
Eu: "Apesar
da grande maioria do fandom usar a grafia "Basco", estive pensando e
acho que romanização mais correta é "Vasco" mesmo do jeito que tá no
bonequinho. Posso estar dizendo uma grande besteira já que eu não
acompanhei a série, mas esse visual dele, principalmente o chapéu, me
lembra o muito o de um navegador, o que deixa bastante evidente a
referência ao Vasco da Gama."
Gustavo: "Tenho
certeza q usaram esse o navegador como referência na hora d nomear este
personagem: nada mais justo q usar nomes d pessoas q viveram na época
da pirataria clássica. E sim, o certo na hora d romanizar seria "Vasco"
msm; mas é como eu disse lá em cima: o B tem a preferência."
Nenhum comentário:
Postar um comentário